Waters did its first ever German-language edition. As Europe becomes a true financial powerhouse -- too many regs in New York so launch that IPO in London, baby! -- Waters needed to expand its scope. Makes sense. As a NY boy, I tend to focus on Wall Street stories and my British-born publisher wants our magazine to be truly global. (How we can do this with three editors in NY and London is another matter).
So, we hire writers, one in Germany, and we create an issue. We hire a translation bureau and hire a proof reader who is skilled in the language. So far, so Teutonic.
Anyway, due to an editing and art direction (apparently) error, we have a serious typo on our cover. The cover!
Instead of saying, in German, Deutsche Boerse: A New Landscape, it seems that we dropped off the letter T in the last word.
It reads: Deutsche Boerse: A New Land Sheep.